都道府県と県庁所在地の英語表記と英語直訳バージョン

日本地図(都道府県英語表記

こんなことで悩んだり迷ったりしていませんか?

  • 都道府県の英語表記が正しいか不安
  • 海外通販やエアメールで、日本の住所をどう書くか迷う
  • 「Prefecture」をつけるべきか、省略していいか分からない
  • 群馬は「Gunma」か「Gumma」か、正しいスペルを知りたい

もし一つでも当てはまるなら、この記事がまさに「答え」です。

日本の住所を英語にするのって、地味に悩みますよね。
「県ってPrefectureいるの?」「群馬はGunma? それともGumma?」「学校で習ったローマ字で書いたら、パスポートと違ってた!」

これ、実はめちゃくちゃ「あるある」なんです。某ポータルサイトで、福岡県を「hukuoka」って名前でカテゴリ名をつけていたのを見て、正解なのか?あえて間違えているのか?わからなかったので、都道府県と県庁所在地の英語表記を調べてみました。

この記事では、「これさえ見れば絶対に迷わない!都道府県の英語表記リスト」をまとめています。

さらに! ただのリストじゃつまらないので、海外の人との雑談で絶対にウケる「都道府県名の直訳英語」も紹介します。(静岡が「Silent Hill」になるって知ってました?)

真面目な「正解リスト」から、思わず笑っちゃう「ネタ」まで。 ブックマーク必須の完全ガイドをぜひ最後まで楽しんでください!

※都道府県の英語直訳バージョンは、「月曜から夜ふかし」という番組でとりあげられていた内容です。

まずは基本!英語表記の「型」をサクッと理解

いきなりリストを見る前に、まずは英語表記の基礎となる「型」を押さえておきましょう。ここさえ理解してしまえば、もう丸暗記する必要はありません。

都道府県は、現在1都1道2府43県です。

都道府県の区分と英語訳

日本の「都・道・府・県」は、英語では以下のように使い分けます。

都 (Metropolis)は、東京都だけが該当
英語表記は、Tokyo Metropolis (短縮形:Tokyo Met.)

道・府・県 (Prefecture)は、北海道、大阪府、京都府、および43県が該当します。

道(Prefecture)は、北海道のみ
英語表記は、Hokkaido Prefecture(短縮形:Hokkaido Pref.)

府(Prefecture)は、京都府大阪府のみ
京都府の英語表記は、Kyoto Prefecture(短縮形:Kyoto Pref.) 、大阪府の英語表記は、Osaka Prefecture(短縮形:Osaka Pref.)

県(Prefecture)は、43県あります。
(例)福岡県の英語表記は、Fukuoka Prefecture(短縮形:Fukuoka Pref.)

参考:国土地理院サイト

ぶっちゃけ「Prefecture」は必要?

結論から言うと、ビジネスメールや郵便の宛名書きなどの一般的なシーンでは、「Metropolis」や「Prefecture」を省略して、地名のみを書くのが一般的です。

「I live in Tokyo.」 「My office is in Fukuoka.」

これで十分通じます。公的な契約書や厳格な文書でない限り、シンプルに地名だけでOKです。

地域 × 都道府県 × 県庁所在地の英語表記一覧

地域regions都道府県
コード
都道府県名prefectures県庁所在地prefectural capital
北海道Hokkaido01北海道Hokkaido札幌Sapporo
東北Tohoku02青森県Aomori青森Aomori
03岩手県Iwate盛岡Morioka
04宮城県Miyagi仙台Sendai
05秋田県Akita秋田Akita
06山形県Yamagata山形Yamagata
07福島県Fukushima福島Fukushima
関東Kanto08茨城県Ibaraki水戸Mito
09栃木県Tochigi宇都宮Utsunomiya
10群馬県Gunma前橋Maebashi
11埼玉県SaitamaさいたまSaitama
12千葉県Chiba千葉Chiba
13東京都Tokyo新宿Shinjuku
14神奈川県Kanagawa横浜Yokohama
中部Chube15新潟県 Niigata新潟Niigata
16富山県Toyama富山Toyama
17石川県Ishikawa金沢Kanazawa
18福井県Fukui福井Fukui
19山梨県Yamanashi甲府Kofu
20長野県Nagano長野Nagano
21岐阜県Gifu岐阜Gifu
22静岡県Shizuoka静岡Shizuoka
23愛知県Aichi名古屋Nagoya
近畿Kinki24三重県MieTsu
25滋賀県Shiga大津Otsu
26京都府Kyoto京都Kyoto
27大阪府Osaka大阪Osaka
28兵庫県Hyogo神戸Kobe
29奈良県Nara奈良Nara
30和歌山県Wakayama和歌山Wakayama
中国Chugoku31鳥取県Tottori鳥取Tottori
32島根県Shimane松江Matsue
33岡山県Okayama岡山Okayama
34広島県Hiroshima広島Hiroshima
35山口県Yamaguchi山口Yamaguchi
四国Shikoku36徳島県Tokushima徳島Tokushima
37香川県Kagawa高松Takamatsu
38愛媛県Ehime松山Matsuyama
39高知県Kochi高知Kochi
九州Kyushu40福岡県Fukuoka福岡Fukuoka
41佐賀県Saga佐賀Saga
42長崎県Nagasaki長崎Nagasaki
43熊本県Kumamoto熊本Kumamoto
44大分県Oita大分Oita
45宮崎県Miyazaki宮崎Miyazaki
46鹿児島県Kagoshima鹿児島Kagoshima
沖縄Okinawa47沖縄県Okinawa那覇Naha

群馬(ぐんま)のローマ字表記について

群馬県庁と外務省でローマ字表記が違うそうです。
群馬県庁・・・県名の表記としては「Gunma」。ローマ字表記(訓令式)を使用
外務省・・・パスポートのローマ字表記は「Gumma」。明治時代以来の慣習として、都道府県のローマ字表記(ヘボン式)を使用
詳細は、群馬県 – 群馬(ぐんま)のローマ字表記についてをご確認ください。

※こちらのサイトの表は「Gunma」と表示しております。

都道府県の英語直訳バージョン

関ジャニ∞村上信五とマツコ・デラックスがお送りする「月曜から夜ふかし」という番組で、「英語にしたらカッコイイ都道府県ランキング」という企画をやっていたので、メモです!
私の地元、福岡を直訳すると「Good Luck Hill」素敵です!

英語に直訳したらカッコイイ都道府県ランキング

  1. 青森 Blue Forest「青い森」
  2. 北海道 North Sea Road「北の海へ続く道」
  3. 愛媛 Love Princess「愛の知恵」
  4. 京都 Capital Capital「首都、首都」
  5. 福島 Good Luck Island「幸運の島」

英語に直訳した都道府県一覧

都道府名英語直訳
北海道North Sea Road
青森Blue Forest
岩手Rock Hand
宮城Palace Castle
秋田Autumn Rice Field
山形Mountain Shape
福島Good Luck Island
茨城Thorn Castle
栃木Horse Chestnut Tree
群馬Crowd Horse
埼玉Tip Ball
千葉Thousand Leaf
東京East Capital
神奈川God Apple River
新潟 New Lagoon
富山 Rich Mountain
石川Stone River
福井 Good Luck Well
山梨 Mountain Pear
長野 Long Field
岐阜Divergence Hill
静岡 Silent Hill
愛知 Love Wisdom
三重Triple
滋賀Overgrown With Celebration
京都Capital Capital
大阪Big Slope
兵庫 Soldier Storehouse
奈良Apple Good
和歌山Total Song Mountain
鳥取Bird Get
島根Island Root
岡山Hill Mountain
広島Large Island
山口Mountain Mouth
徳島Virtuous Island
香川Fragrance River
愛媛Love Princess
高知High Wisdom
福岡Good Luck Hill
佐賀Support Celebration
長崎Long Cape
熊本Bear Book
大分Big Mimute
宮崎Palace Cape
鹿児島Deer Child Island
沖縄Offing Rope

まとめ

普段何気なく使っている都道府県名も、英語にしてみると新しい発見がありますね。

正しい表記はしっかりマスターしつつ、飲み会やSNSでは「直訳ネタ」で盛り上がってみてください!

この記事が、あなたのちょっとした疑問の解決や、楽しい会話のきっかけになればうれしいです。